.

jeudi 23 juillet 2009

MON ACTUALITE: Les stages d'été ont commencé... - Summer workshops have begun...


Hier, nous avons commencé le stage de la Cabane de Plage, avec comme d'habitude beaucoup d'enthousiasme et plein d'idées!

The summer workshop has just started. Yesterday, full of enthusiasm and ideas, we started the class.

Les cabanes en cours de réalisation
The « Summer House » under construction.

C'est un peu la plage et la mer qui se sont installées dans l'atelier, il ne manque plus que
le murmure des vagues et le cri des mouettes...

In a way it is as if the sea and the beach were with us in the workshop. Only the clashes of the waves and the screams of the seagulls were missing...



Deuxième séance de stage pour "La Cabane de Plage" et première séance pour la vitrine
"Tea-time chez les Chats et les Souris"

Second course for the « Summer House » and first class for the « Tea time at the Cats and Mice’s ».



On travaille avec beaucoup d'application....

We are concentrated and diligently working...




...et une grande concentration...



...Tout ça avec le soutien moral d'Emma, la mascotte de l'atelier!!!

Emma, our mascot, is morally supporting us.



Pause déjeuner...
Lunch break.
..

Bonnes vacances !!!

lundi 20 juillet 2009

La Maison du Pêcheur - The Fisherman's House


J 'ai créé cette petite maison dans les années '90.
Tout comme pour la Maison de Campagne, j'ai fait les plans et découpé tous les éléments de la maison moi-même.

Le style « bord de mer » de la maison, son toit de chaume et ses murs crépis étaient autant d'occasions d'approcher de nouvelles techniques au niveau des finitions de cette maison. J'ai utilisé du crépi tout prêt pour enduire les murs extérieurs.
La maison est posée sur un socle enduit d'un mélange de sable, de colle et de galets minuscules.

C'est le toit en « chaume » qui a été le plus long à réaliser.
Plusieurs centaines de petites bottes de fibre de coco ont été posées côte à côte, et taillées en dégradé. Le faîte est en pâte Darwi peinte et patinée.

I created this litlle house in the 90s. As for the Country House, I drew the plans and cut all the different parts of the house myself.

Its seaside style, its thatched roof and its rough plaster walls were ways of trying new techniques for the finishings.
I used ready-made rough plaster for the exterior walls. The house is set on a base coated with glue, sand and tiny pebbles.

The longest job was thatching. Several hundreds of small bundles of coconut fibres were set side by side, cut into shape and trimmed. The ridgeboard is made of Darwi, painted and patinated.



Dans le séjour, la table est mise pour le casse-croûte du pêcheur...
In the living room the table is set for the fisherman’s picnic…


Le sol du rez-de-chaussée est fait à partir des Magic-Blocs qui donnent, une fois peints et vieillis, un bel effet de carreaux en terre cuite.

La cheminée a été faite à partir de la même technique, base en MDF et finition en Magic-Blocs.

For the ground floor I used Magic-Blocs to make the floor. Once painted and antiqued they give the impression of earthenware tiles. I used the same technique for the chimney. Base in MDF and finishings in Magic Blocs.



Sol humide dans la cuisine...
Wet floor in the kitchen...


J'ai créé tous les meubles - à part le coffre en cuir, la table de bureau, l'évier en porcelaine et le fourneau - en puisant, comme d'habitude, mon inspiration dans des revues et des livres.

I designed all the furniture –apart from the leather trunk, the desk, the china sink and the stove- and as usual I drew my inspiration from magazines and books.



La chambre du pêcheur et son lit-clos

The fisherman’s bedroom and box bed.


Souvenirs de voyages en mer et construction de maquettes de bateaux

Voyage memories and boat modelling.


La barque du pêcheur est un kit américain.

A l'extérieur, j'ai utilisé des éléments naturels: plantes et fleurs séchées, bois flottés, mini coquillages.

The fisherman’s rowing boat is an American kit. For the outside I used natural elements : dried plants and flowers, drift wood, mini shells.



Retour de la pêche...

Back from fishing….


...Les mouettes attendent!

…. seagulls waiting!

La voisine du pêcheur s'occupe du ménage et des repas...

The fisherman’s neighbour takes care of the house and cooks.

Le fils de la voisine et son ami Bourrasque, le chat du pêcheur
The neighbour’s son and Bourrasque (Gust), the fisherman’s cat.



Mes élèves de stage ont beaucoup aimé réaliser cette petite maison, qui évoque un peu les souvenirs d'enfance liés aux vacances au bord de la mer....

My « students » really enjoyed making this litttle house which reminded them of their childhood and of memories linked to the seaside...




Poursuivez votre visite de la Maison du Pêcheur dans le carnet photos
Bon vent!

Carry on with your visit of the Fisherman’s House in the Carnet photos.
Good riddance !


Sources d'inspiration


dimanche 19 juillet 2009

La Maison de Campagne - The Country House


J'ai créé cette maison au début des années '90.
J'en ai conçu les plans et réalisé moi-même le bâtiment et le jardin.

La petite serre adossée à la maison était un kit anglais trouvé dans un salon de miniatures à Londres.
J'ai exposé la maison dans le centre de loisirs où je donnais mes stages à l'époque, et elle a beaucoup plu!
Je me suis donc lancée dans la découpe de chaque pièce de bois composant le bâtiment, pour faire un «kit» destiné à chacune de mes élèves.
J'avoue que c'était long et fastidieux de reproduire la même chose en de nombreux exemplaires. J'y suis arrivée finalement, et ensuite la phase agréable du stage, celle où chacune découvre le plaisir de voir sa maison se construire et prendre vie peu à peu est venue récompenser mes efforts.
Le stage s'est déroulé sur une année, à raison d'une séance par semaine.
Nous avons tout d'abord réalisé la maison, ensuite le mobilier et la décoration intérieure. Les murs extérieurs sont recouverts de briques faites avec le système américain «Magic bricks». La toiture est constituée d'un support en bois recouvert d'une feuille de «tuiles» pré-formées, que nous avons patinées pour leur donner un aspect plus réaliste.

The Country House

I designed this house in the early 90s. I created the plans and built the house and garden myself. The small greenhouse next to the house was an English kit which I found in a miniature fair in London.
The house was exhibited in a leisure centre where I used to teach and people just loved it.
I embarked on cutting each piece of wood for the house and prepare a kit for every one of my students.
I must confess that producing the same pieces so many times was long and tedious job ! In the end I made it and then the pleasant part of the workshop that is to say the happiness of my students who were pleased to build and little by little give life to their house was the reward I got for my efforts.
My students came once a week for a whole year. We first built the house then the furniture and at last the interior decoration. The outside walls are made of bricks using the American system « Magic Bricks ». The roof is in fact a wooden base covered with a « tile roofing paper » which we patinated to give it a more realistic aspect.



A l'intérieur, les murs sont recouverts d'un enduit à l'ancienne. Les sols de l'étage sont en plancher de bois ciré, et au rez-de-chaussée, une feuille pré-formée qui imite à la perfection les dalles en schiste recouvre le sol de la cuisine et du séjour.

Inside the walls are covered with an old-style coating. Upstairs the floors are covered with polished wood and on the ground floor, in the kitchen and family lounge, we used an embossed sheet which perfectly imitate flooring slate.


Dans la maison, le mobilier n'est pas représentatif d'un style unique bien particulier, mais se compose plutôt d'un mélange de styles et d'époques, comme c'est bien souvent le cas dans une maison de campagne où chaque génération d'occupants apporte sa petite touche personnelle...

In the house the furniture is not in one style only but is a mixture of different styles and periods of time as it is generally the case in country houses where each generation brings its own personal touch…






La maison a été posée ensuite sur un socle plus grand, qui permettait l'implantation d'un jardin et d'une serre accolée au bâtiment. La création du jardin, et surtout du potager nous a permis de nous familiariser avec les techniques de décors extérieurs. Les légumes ont été réalisés en pâte Fimo, tape floral, et papier.

The house was then placed on a larger base which made it possible to create a garden and greenhouse. The garden gave us the opportunity of trying and getting accustomed to techniques for outside decoration. We used Fimo, floral tape and paper to produce vegetables.



Le jardin
The garden

La serre
The greenhouse

Le potager
The kitchen garden

Quelques habitants du jardin...
Some creatures living in the garden…


De quoi faire une bonne salade...
All you need to prepare a nice salad…

La petite famille et le chien de la maison
The whole family and their dog.

Je vous invite à voir d'autres images et à poursuivre votre visite de la Maison de Campagne dans le Carnet Photos.
More pictures of the « Country House » in the « Picture notebook »
(« Carnet Photos »)


Sources d'inspiration



mardi 7 juillet 2009

MON ACTUALITE: Nouveau Carnet "Mes petits trésors" - "My little treasures"


Je partage avec vous ma collection de poupées et d'objets achetés au fil des années dans les salons de miniatures.
Réalisés avec amour par des artisans miniaturistes talentueux , ces "petits trésors" font ma joie chaque fois que je les contemple...

(lire la suite dans le Carnet "Mes petits trésors")

« My little treasures ».

Let me share with you my collection of dolls and objects bought year after year in miniature fairs. Designed with love by talented miniaturist craftsmen, these « little treasures » make me happy every time I look at them...

(continuation in « My little treasures »).
Blog Widget by LinkWithin