.

jeudi 28 mai 2009

Stage d'été 2009: "La Cabane de Plage" - "The Beach Hut"


Il y a quelque temps, j’ai découvert sur la BBC un reportage sur des plages d’Angleterre où se trouvent alignées des cabanes de plage aux tons vifs, rappelant les couleurs des cerfs-volants qui volent dans le ciel les jours de grand vent.

Some time ago I discovered on the BBC a programme about the English beaches where sometimes you can see lines of brightly-coloured beach huts reminding us of kites flying in the sky on windy days



Refuges pour une journée ou un week-end, elles offrent un confort sommaire, mais suffisant, puisque l’on vit surtout sur la plage...
Le porche de la cabane offre un abri lorsque le soleil tape dur, ou quand la brise du soir rafraîchit l’air.

These beach huts offer people only a basic comfort but still good enough for a day or a week-end as they spend most of their time on the beach.
The porch sometimes becomes a nice shelter when the sun is beating down or in the evening when a gentle wind blows.



Ici, pas d’électricité ni d’eau courante.
La lampe à pétrole, le réchaud de camping, et quelques bombonnes d’eau font l’affaire…
Et le soir, fatigué par la vie au grand air, on se jette sur les banquettes, se glisse dans son sac de couchage, et l’on s’endort bercé par le murmure des vagues…

Here no electricity or running water ! A paraffin lamp, a camping stove and a few big bottles of water will do. In the evening after a long day in the open-air, worn-out, you throw yourself on the couch, creep into your sleeping bag and fall asleep listening to the murmuring of the sea.




La Cabane de Plage miniature est réalisée à partir d’un kit anglais.
Je l'ai modifiée, personnalisée, et équipée à ma façon, afin qu'elle soit conforme à mes rêves d’escapades maritimes.

The miniature « Summer House » was made from an English kit. I modified and customized it and fitted it my way so that it could meet my expectations of seaside jaunts.




Renseignements et inscriptions pour le stage «la Cabane de Plage»: evelyne@blondiecreations.be
Les kits de Cabanes de Plage seront en vente le 21 juin 2009, à mon stand, au Salon International de la Maison de Poupées - http://www.simp-paris.com/

mercredi 27 mai 2009

Des visiteurs inattendus...

Au cours de notre stage "La maison américaine", des petits curieux se sont introduits dans les lieux, et après une visite approfondie, se sont déclarés satisfaits du travail accompli par les élèves....

Unexpected visitors
As we were working on the « American House » some little nosy creatures entered the place and after a careful visit decided the students had done a good job



Pour la petite histoire: Lily leur a trouvé un foyer où ils seront moins à l'étroit, une fois devenus grands!

(photos retrouvées en parcourant mes archives; entretemps, les chatons sont certainement devenus de gros matous...)

But now let me tell you so you’ll know… : Lily found a nice cosy home where once grown-up, they will have plenty of space where to live!

(pictures discovered while looking at old photographs)…. In the meantime, the kittens have turned into huge tomcats !

mardi 26 mai 2009

Tea Time chez les chats et les souris


Photo prise par une journée ensoleillée, sur ma terrasse.

Picture taken on a sunny day on the terrace at home.

L’inspiration pour créer cette scène « Very British » m’est venue lorsqu’en visitant un merveilleux magasin en Angleterre, j’ai eu le coup de foudre pour une jolie boîte contenant les figurines des chats et des souris.
L’idée du Tea Time s’est imposée d’elle-même, puisque nos amis à moustaches s’amusent dans les tasses, théières et assiettes disposées sur la table!
Mais où est donc passée la Mamy qui s’était préparé un goûter si appétissant???

Ce projet fera l’objet d’un stage cet été. (Stage déjà complet)

My inspiration to create this very British scene comes from a visit to a marvellous shop in England. I just fell in love with a box of cats and mice figurines. The idea of tea time was clear as our « little friends with whiskers » are playing inside the tea cups, plates and pots displayed on the table. But where is the grandma who got this delicious afternoon tea ready ???

Next summer there will be a workshop about this project. (Classes already full !)


Photo prise dans la véranda.

Picture taken in the conservatory

On devine - exemple de mon autre passion - un chemin de table en patchwork aux couleurs de printemps, "fait maison", avec l'aide précieuse de ma maman.

Perhaps you have noticed (example of my other passion) a table runner in patchwork. It was « homemade » in springtime colours with the precious help of my mother.

lundi 25 mai 2009

MON ACTUALITE: "Salon S.I.M.P. à Paris"

J'exposerai mes créations au salon S.I.M.P. à Paris, le 21 juin 2009.
http://www.simp-paris.com/indexx.php?lan=fra

J'y donnerai un stage le samedi 20 juin 2009.
Infos : voir sur le site du S.I.M.P - rubrique "Ateliers"- Inscription jusqu'au 30 mai.

Voici les photos des 2 projets qui seront réalisés au cours de la journée



dimanche 24 mai 2009

La table de rempotage - The potting bench



La mini vitrine "La table de rempotage" a été réalisée en 2 jours lors d'un stage d'été.
La potée de Géranium était la pièce la plus longue à réaliser, beaucoup d'élèves l'ont terminée à la maison, mais tout le reste à été fabriqué en un temps record. (encore bravo les filles!)
Le résultat: Adorable!!!

This mini room box « The potting table » was made in two days in a summer workshop. The geraniums were the longest job and though many students finished them at home all the rest was made on the spot in record time (congratulations girls !!)
Result : Just adorable!



Ambiances de jardins
Garden atmosphere.




Jardin de cottage dans un petit village anglais.
J'adore son côté naturel et sans façon...

Cottage garden in a small English village. I enjoy its natural and simple aspect.





Jardin de ville, chez moi, à Bruxelles.
La photo a été prise tôt dans la journée, il y avait encore de jolies traces de brume matinale...

City garden at my place in Brussels.
The picture was taken early morning so there was still a bit of mist.

samedi 23 mai 2009

La boutique Ciboulette



La Boutique Ciboulette présente dans ses rayonnages tout ce que j’aime dans les articles de jardin.

The Boutique « Ciboulette » (Chives ): On its shelves you may find all the gardening items I love.


Poteries, bassines en zinc, paniers, outils de jardinage et livres sur les plantes, un beau choix de maisons d’oiseaux et de mangeoires… Et même une petite touche de «kitch» avec quelques malicieux nains de jardin!!!

Pottery, tin Granny’s wash tubs, baskets, gardening tools, books about plants, a large choice of bird-boxes and feeding dishes…. There is even a little « kitch » touch with a few mischievous gardening gnomes !!!





Sources d'inspiration



J'adore les maisons d'oiseaux, surtout quand elles sont faites dans de beaux matériaux comme celle-ci.
I love bird-boxes, mainly those built in very delicate materials. Look at this one…





Magnifique ensemble d'objets de jardin en zinc.

On sent qu'ils ont été "vraiment" utilisés au jardin, ils portent sur eux la patine des saisons qui passent.

Wonderful set of tin gardening items. When you look at them you can feel they were really very useful and have withstood the test of seasons.

vendredi 22 mai 2009

La cabane de jardin des 4 saisons - The four-season garden shed

L’idée me plaisait: recréer le décor d’un lieux, changeant au fil des 4 saisons.
Les stages, se sont déroulés à l’automne, au printemps, à l’été, et enfin à l’hiver, afin de mieux sentir «en temps réel» l’ambiance de la saison en cours.
Les plantes et fleurs miniatures ont été réalisés à partir des kits de Pascale Garnier.
Merci à Claudine pour le rosier grimpant, les hellébores et les perce-neige!!!

The four-season garden shed. I loved the idea of creating a place and presenting it in the four seasons. The different classes took place in autumn, spring, summer and winter so that one could feel the atmosphere of the season we were working on.
We used kits by Pascale Garnier to make the miniature plants and flowers.
Many thanks to Claudine for the climbing rose, the hellebores and snowdrops.


L’automne- Autumn



Le temps des récoltes est arrivé.
On a rangé l’épouvantail jusqu’à l’année prochaine, de toute manière, les oiseaux s’en sont allés vers des cieux plus cléments.

Time for picking !
The scarecrow has been put aside for next year as anyway the birds have left the region for milder climes.





Les premières feuilles mortes sont tombées, et les jours raccourcissent à vue d’oeil …

The first dead leaves have fallen onto the ground and days are getting shorter and shorter…





Le printemps-Spring




La nature se réveille, les premières fleurs printanières annoncent les beaux jours à venir.
Il est temps de sortir les outils, les graines et le terreau....

Nature is awakening after a long sleep.
The first spring flowers announce springtime.
Time to get the gardening tools, seeds and potting compost ready ! It’s time too for sowing and planting a beautiful garden.




C'est le temps des semis et la promesse d'un beau jardin...

It’s time too for sowing and planting a beautiful garden...





L’été-Summer


Lecture, patchwork et rêveries sur la balancelle.
Retour des emplettes au marché, le chat fait la sieste, l’air est chaud, et le doux parfum du rosier grimpant épanoui embaume …

Reading, patchwork and dreams on the swing. Back from the market.
Cat taking a nap. Warm air and sweet fragrance of a climbing rose in full bloom...



L’hiver-Winter


La neige a recouvert la nature endormie.
La réserve de bois est prête pour faire le feu qui réchauffe après la promenade.

Snow covering a sleeping nature…
The wood stock is ready to lit a fire in the chimney after a long walk outside.



Le pigeon s’est mis à l’abri et s’endort en gonflant ses plumes.
Mais déjà, les premières perce-neige et les hellébores sont apparues,
annonçant doucement le retour du printemps.

Sheltered, a pigeon has fallen asleep in its puffed feathers.
Soon the first snowdrops and hellebores show their heads slowly announcing the coming spring.

jeudi 21 mai 2009

Leurs doigts de fée

Dans ce nouveau Carnet, je vous présenterai mes coups de coeur pour les petites merveilles réalisées par des élèves de stage et collaboratrices de l'Atelier Blondie.
Elles sont créatives, enthousiastes, minutieuses.
Au fil du temps et des stages, des photos se rajouteront, et vous pourrez ainsi découvrir le savoir-faire de ces "doigts de fée".

Merci à toutes pour votre talent!

"Their Nimble Fingers"
In this notebook I am planning to tell you all about the amazing small items some of my students and assistant produced.
All of them are creative, enthusiastic and diligent.Little by little, pictures will appear on the net and you will discover their know-how.

Thanks to all of them for their talent !



Jardinières de Géranium, réalisées par Ria,
à partir des kits de Pascale Garnier.
Elles iront fleurir la façade de ma maison alsacienne.

Geraniums in window boxes made by Ria from kits by Pascale Garnier. They will decorate the façade of the « House of Alsace ».


Bouquet de pivoine, réalisé par Claudine, à partir des kits de Pascale Garnier.
Il apporte une touche de douceur dans une des chambres de ma maison américaine.

Bunches of peonies made by Claudine from kits by Pascale Garnier. They bring a bit of freshness to one of the rooms in my « American House ».


Couvre-lit en patchwork réalisé par Ria.
Cousu point par point, à la main, selon la technique traditionnelle, ce petit chef-d'oeuvre représente des heures de travail méticuleux...
Le résultat en vaut la peine!!!

Patchwork bedspread made by Ria.
Sewn stitch after stitch using the traditional technique, this little masterpiece represents hours of painstaking work…
The result is worth the time spent on it !!!


Détail du patchwork.
Close-up on patchwork.

Autre couvre lit en patchwork réalisé par Ria pour la maison de sa petite fille Sophie.
Other bedspread in patchwork made by Ria for her granddaughter Sophie’s doll’s house.

Détail du couvre-lit
Close-up on bedspread

Les Teddy Bears de Kristin.
Du cousu-main à points minuscules...
Chaque petit ours est différent et a sa propre personnalité.
Kristin leur a tricoté une écharpe et des moufles pour affronter chaudement l'hiver!

Kristin’s teddy bears.
Hand-stitched in minute stitches.
Every teddy is different and has its own personality. For each of them Kristin knitted scarf and gloves for them to face the winter season as warmly as possible.

L'ours en haut à gauche, et les deux ours sur le patchwork ont été confectionnés par Kristin
à partir de modèles d'Emily Farmer.

Kristin made the top left teddy and the two bears on the patchwork from patterns by Emily Farmer.

Encore quelques ours cousus par Kristin, à partir de modèles d'Emily Farmer.
J'adore les pantoufles en forme de lapins de l'oursonne rose!

Other hand-stitched teddies by Kristin from patterns by Emily Farmer.
I just love the « rabbit-slippers » of the pink teddy !

mercredi 20 mai 2009

Le Carnet photos



Dans ce "Carnet photos" je vous invite à découvrir des photos inédites, ne figurant pas dans les articles publiés.
Ce sont souvent des images en gros plan, qui permettent de mieux apprécier les détails de la décoration, des meubles ou des petits objets un peu perdus dans un plan général.
Vous ferez également connaissance avec les habitants de mes maisons, pris sur le vif, vaquant à leurs occupations, ou surpris en pleine rêverie...


In this picture-notebook you will discover new original pictures. They never appeared in any of my articles.
They are often close-ups showing details of the decoration, furniture and small items in my different creations.
You will also meet those who live in my houses, photographed while diligently working or softly dreaming…




Teddy Bears having a Picnic...
(Woodland Teddy Bears)
Warwick Miniatures



En laine feutrée, la maman et son petit.


Mother and cub in felted wool




Tendre famille...


Sweet family...




Fait en cure-pipe, je ne mesure que 2,5 cm de haut, mais j'ai quand même droit à mon rocking-chair personnel...


Made from pipe-cleaner I am only 2.5 cm high but still entitled to my own rocking-chair !




Minuscules aussi, ces petits ours en bois tourné, fabriqués dans la région de l'Erzebirger


These minute hand-turned wooden bears are made in the region of Erzebirger.




Les ours de
Véronique Lux ont toujours un petit air coquin que j'adore....

I just love Véronique Lux’s teddies who often look like little devils !


Un petit ours qui a beaucoup vécu, mais qui garde le sourire....


This little bear probably had a long and difficult life but still keeps smiling !




Hug-me-tight!!!




Nous sommes fait en peau de chamois toute douce....
(Woodland Teddy Bears)

We are made of very soft chamois leather…




Détail du Phare


Close-up on the Lighthouse




Le gardien du Phare, en pleine lecture des dernières nouvelles du monde ...

(personnage Jill Nix)

The lighthouse keeper reading all about the world news
(character by Jill Nix).




Des poissons en bois flotté, sculptés par Claudine, et un joli paquet cadeau orné d'algues et de petits coquillages.

Driftwood fishes carved by Claudine and lovely giftbox decorated with seaweeds and small shells.



On se chauffe au bois dans le Phare...


In the lighthouse, wood is used to make a fire.




Le neveu du gardien du Phare se prépare à une séance de lecture
dans le confortable rocking chair

The lighthouse keeper’s nephew is getting ready to sit in the rocking chair and read for a while….



Détail dans la cuisine du pêcheur (La Maison du pêcheur)

Close-up in the fisherman’s kitchen (The Fisherman’s House).



Un évier pas très net...

Not so clean a sink !



La table est prête...

The table is set ...



...Pour le casse-croûte du pêcheur!

...For the fisherman’s picnic !



Grand vaisselier dans le séjour de la Maison du Pêcheur

Large dresser in the Fisherman’s House.



Hobby pour pêcheur à la retraite

A retired fisherman's hobby



Maman les p'tits bateaux...

« Maman les p’tits bateaux… » (lyrics of French song for children)



Détail dans la chambre: même sur les vases, il y a des mouettes!

Close-up in the bedroom : even on vases you can find seagulls !



Dans le lit-clos, gros câlin avec le chat...
(Personnage Jill Nix)

In the box-bed, big hug with the cat…
(character by Jill Nix).



Dans la Maison de Campagne, grand- mère pense à son futur tricot...
(Personnage Jill Nix)

In the « Country House » grandma is thinking about her next knitting…
(character by Jill Nix)



Petit coup de torchon dans la Maison de Campagne!

A bit of cleaning in the « Country House » !



Dans la Maison de Campagne, le chat s'est retiré dans la chambre, bien au calme... et sur une confortable couette!

In the « Country House » the cat has withdrawn to the quiet bedroom… and onto the comfortable duvet.




Le buffet de la salle à manger, dans la Maison de Campagne

The lounge dresser in the « Country House ».




Les belles tomates!
(Personnage Jill Nix)

Beautiful tomatoes !
(character by Jill Nix).



Le potager de la Maison de Campagne

The vegetable garden.



La pompe dans le jardin de la Maison de Campagne

The pump in the garden.



Merci de votre visite dans notre Maison de Campagne, et à bientôt...

Thanks for your visit of the « Country House » and see you soon !



Dans la cuisine de la Maison de Provence se préparent les légumes du repas: petit pois du jardin, fraîchement écossés et quelques asperges...

In "A house in Provence",vegetables are being prepared for a nice meal : fresh garden peas and a few asparagus…



Personnage réalisé pour la Maison de Provence, lors d'un stage donné par Helena pour l'Atelier Blondie.
Cette demoiselle a trop chaud; elle va descendre au jardin, et tremper ses pieds dans une bassine d'eau bien fraîche!

The character was the object of a workshop by Helena for the « Atelier Blondie ».
This young lady feels much too hot an dis thinking of going downstairs to the garden and bathe her feet in a wash tub full of very fresh water !



Fauteuil, serviettes de toilette, et Geranium rose pâle dans la chambre provençale.

Armchair, towels and pale pink geranium in the bedroom.




Le meuble-lavabo de la chambre provençale.

The wash stand is the « provençal » bedroom.




Le coussin brodé par ma maman trône à la place d'honneur sur le lit de la Maison de Provence.

The needlepoint cushion was made by my mother an dis displayed in a prominent position on the bed in "A house in Provence"




Une petite dégustation?

Want to taste ?



Intérieur du "Cellier des Anges"

Inside the « Cellier des Anges ».



Meuble de coin grillagé dans la cuisine de Provence.

Corner cupboard with screen in the provençal kitchen.



Petites poteries collectionnées avec patience, et réunies sur la cheminée de la Maison de Provence.

Selection of poteries patiently collected on the kitchen's chimney of "A house in Provence"



La Ratatouille mijote doucement au coin du fourneau...

The « ratatouille » is slowly simmering on the stove…



Détail de la cuisine de la Maison de Provence: légumes et fruits du Midi.

Detail of the kitchen in "A house in Provence" :
Vegetables and fruit from the South.



L'évier du jardin de la Maison de Provence

The sink in the garden of "A house in Provence".




Dans le jardin de la Maison de Provence

In the garden of "A house in Provence"




Petit goûter dans la cuisine de la Poissonnerie du Phare

Snack in the kitchen in the "The Lighthouse's Fishmonger"



Retour de la plage avec un seau plein de coquillages nacrés.
Personnage réalisé à l'Atelier Blondie, dans le cadre d'un stage animé par Helena.

Back from the beach with bucket full of pearly shells.
Character created by Helena and object of a workshop at « Atelier Blondie ».



Salle de bain "bord de mer"

« Seaside » style bathroom.



Jardinière "bord de mer"

« Seaside » style window boxes.



La Poissonnerie du Phare

The « Lighthouse's Fishmonger »



La Cabane de plage - A l'ombre du porche -

The Beach hut - In the shadows of the porch -



La Cabane de plage - pause sandwich -

The Beach Hut - Time for a sandwich -



La Cabane de plage - Détail intérieur -

The Beach Hut - Inside detail -



Décor de printemps: La Boutique Ciboulette exposée sur une étagère, dans ma véranda.
Elle est entourée d'une partie de ma collection de petits arrosoirs en zinc.

Spring decoration : « Ciboulette » (« Chives »).
The boutique is exhibited on a shelf in my conservatory at home. It is surrounded with part of my collection of small tin watering cans.


La cabane de jardin des 4 saisons
The garden shed in the four seasons.


Vitrine "Hiver" - détail -

Winter roombox - detail -



Vitrine "Hiver" - les Hellébores -

Winter roombox - the Hellebores -



Vitrine "Eté" - bouquet d'Eglantines -

Summer roombox - bunch of wild roses -



Vitrine "Printemps" - les Pensées -

Springtime roombox - Pansies -



Mini vitrine "Les récoltes"

Small roombox "Harvest"



Blog Widget by LinkWithin